Netflix Polska – serial House of Cards dostępny (04.03.2016)

Facebooktwitter

Zgodnie z wcześniejszymi zapowiedziami, wyczekiwany 4 sezon serialu House of Cards ma dziś swoją premierę w Netflixie globalnie (z zastrzeżeniami geolokacyjnymi). Wszyscy trzymaliśmy kciuki, by w Polsce też pojawił się ten serial i wygląda, że się doczekaliśmy. Dziś nad ranem w Netflix Polska pojawiła się karta opisu serialu.house-of-cards-pl-04_03_2016

W karcie opisu na Androidzie jest dopisek “Coming soon”. Jeszcze z 1-2 godziny oczekiwań i dowiemy się jak konkretnie premiera serialu będzie u nas wyglądała i czy odcinki będą w polskiej wersji językowej.

Aktualizacja: o godz. 9:00 pojawiły się wszystkie 4 sezony serialu w Netflix Polska. Niestety bez polskiej wersji językowej – przynajmniej na tę chwilę. Sezon 4 liczy sobie 13 odcinków.

KOMENTARZE:

34 komentarze do “Netflix Polska – serial House of Cards dostępny (04.03.2016)

  • 04.03.2016 o 09:35
    Bezpośredni odnośnik

    Sam oglądam w oryginalnej wersji rzeczy i jak najbardziej mi to odpowiada ale coraz bardziej zaczynam dostrzegać minusy braku polskiego tłumaczenia. Chociażby przykład House of Cards z powodzeniem mógłbym przekonać do tego serialu swoich rodziców i podejrzewam, że rzutem na taśmę zaczęliby oglądać inne materiały z biblioteki….gdyby nie….no właśnie brak lektora. Takie błędne koło oni chcą się przekonać w przyszłym roku czy warto tłumaczyć materiały a ludzie i to w dużej części w Polsce nigdy nie wykupią abonamentu ponieważ brak jest polskiego lektora.

  • 04.03.2016 o 09:48
    Bezpośredni odnośnik

    Pisałem przed chwilą z supportem tłumaczenie w drodze będzie jak to w korpo mawiają “ASAP” ostatnio jak się pytałem o tłumaczenie dla narcosa po takiej odpowiedzi pojawiło się tłumaczenie po tygodniu więc ma mam nadzieję że teraz też tak będzie.

      • Janek
        04.03.2016 o 10:21
        Bezpośredni odnośnik

        OK, powinno być “tą”. Już poprawiam. Dzięki
        Po przeczytaniu jeszcze raz zdania, zauważyłem że jest dobrze. Chwila to rodzaj żeński, więc “tą” jest prawne. No chyba, że się mylę?

      • Janek
        04.03.2016 o 10:19
        Bezpośredni odnośnik

        Dlaczego uważasz, że “bynajmniej” nie pasuje do tego zdania? Być może zamiast “-” lepszy byłby “,”? Nie chcę prowadzić rozprawy o poprawnej polszczyźnie, ale jestem zaintrygowany uwagą. Może o czymś zapomniałem? Wal prosto z mostu – nie pogniewam się, byle zrozumiale.

      • 04.03.2016 o 10:37
        Bezpośredni odnośnik

        Za słownikiem PWN bynajmniej I «partykuła wzmacniająca przeczenie zawarte w wypowiedzi, np. Nie twierdzę bynajmniej, że jest to jedyne rozwiązanie.» i nie czepiem się bo mi to nie przeszkadza szczerze mówiąc 🙂 ale jak ktoś już poruszył temat to dorzucam swoje 3 groszę. 🙂

      • Janek
        04.03.2016 o 10:45
        Bezpośredni odnośnik

        Nie ma problemu. Dobrze, że ktoś zwraca uwagę na pisownię, układ zdania i słownictwo.

        Idąc tropem PWN mamy wytłumaczenie: “… Wiele osób razi używanie słowa bynajmniej w sposób niekonwencjonalny, w znaczeniu ‘przynajmniej’. Jest to jednak innowacja dość rozpowszechniona, często spotykana w Polsce centralnej i na Pomorzu. Skoro przedostaje się do języka osób wykształconych, niewykluczone, że kiedyś zostanie zaaprobowana. …” – http://sjp.pwn.pl/slowniki/bynajmniej.html

        Małe wyjaśnienie – jestem z Gdańska.

        Jak widać zagnieżdżenie odpowiedzi jest duże – proszę zacząć nowy wątek by dalej ew. kontynuować obecną dyskusję. Z góry dzięki 🙂

      • 04.03.2016 o 11:08
        Bezpośredni odnośnik

        “Bynajmniej” to nie to samo co “przynajmniej”. Oznacza zaprzeczenie “wcale nie, otóż nie”. Jak już się prowadzi serwis to wypadałoby by znać takie podstawy, a jest to błąd popełniany przez 80% społeczeństwa.

  • 04.03.2016 o 11:16
    Bezpośredni odnośnik

    Jedna rzecz ja jestem z Warszawy ale bynajmniej zgodnie z ich definicją “Skoro przedostaje się do języka osób wykształconych, niewykluczone, że kiedyś zostanie zaaprobowana. ” więc jeszcze nie jest zaaprobowana stąd była moja poprawa 🙂

  • 04.03.2016 o 11:46
    Bezpośredni odnośnik

    Dziękuję wszystkim uczestnikom korespondencji dot. polszczyzny błędnie użytej w powyższym wpisie. Poprawki naniesione. Będę wdzięczny za zgłaszanie również innych błędów. Z góry dzięki.

    • Janek
      04.03.2016 o 12:58
      Bezpośredni odnośnik

      Za dużo zagnieżdżeń było. Teraz już jest lepiej. Daj znać jakby był dalej problem.

      Dzięki za polecenie “Disqusa” – potestujemy i zobaczymy czy da się go lepiej użyć.

  • 07.03.2016 o 19:01
    Bezpośredni odnośnik

    Witam pisałem dziś z supportem nadal zero informacji o tłumaczeniu. Obawiam się że stawiają na lektora zamiast na napisy a szkoda. Swoją drogą w sieci już jest komplet odcinków a tłumaczenie do bodajże 6 odcinka 4 sezonu.

      • 09.03.2016 o 11:10
        Bezpośredni odnośnik

        Witam, ponownie jak codziennie zresztą gnębię support netflixa 🙂 o tłumaczenie do HoC. Nadal twierdzą że nie mają daty. I codziennie twierdzą że wysyłają adnotację że się ktoś o to pyta i żeby ogarneli tłumaczenie jak szybko się da.. Pozdrawiam

  • 11.03.2016 o 17:40
    Bezpośredni odnośnik

    Kolejny mały update netflix dalej idzie w zaparte że nie znają dokładnej daty tłumaczenia do HoC. (pisałem z supportem przed chwilą dosłownie i będę ich męczył codziennie aż do skutku 🙂 )Dziś twierdzą że to sprawa prawna żeby pozyskać na tłumaczenie licencję. Oczywiście zero rzeczowej i konkretnej informacji o terminie na kiedy będzie. Pozdrawiam.

Dodaj komentarz

Loading Disqus Comments ...
banner